[觀後感] 馬克白 Macbeth

And be these juggling fiends no more believed,
That palter with us in a double sense;
That keep the word of promise to our ear
And break it to our hope.
不要再相信這些騙人的魔鬼, 他們用模稜兩可的話愚弄我們;
聽起來好像大有希望, 結果卻和我們的期望相反

Macbeth 馬克白 
大文豪莎士比亞的四大悲劇之一
也是所有作品裡面最短的一個
不過雖然是最短的
還是不建議大家直接看劇本
那文字算是比較艱深一點
但是內容真的蠻不錯的
把人性寫得很寫實
沒有我們現在看的那些灑狗血的鳥情節
更多的是偏向內心戲的描寫
最著名的就是馬克白夫人的變化
(我自己也是因為對馬克白夫人的表現方式很感興趣才看這部的)


故事情節說實在的真的很短:

馬克白是位品行正直,受人尊敬的將軍
在打贏了一場仗回國的路上他遇到了三個女巫
他們稱呼馬克白為領主並預言他將會當上國王
(他們的稱謂中有一塊領地是當時還未屬於馬克白的)
同時也預言了馬克白朋友的子孫也將成為國王

就在他們兩個半信半疑的時候
現任的鄧肯國王派人宣布加封馬克白為領主
(也就是上面那塊地)

聽到這消息
十億人都驚呆了
他們倆個都嚇到了,特別是馬克白
馬上寫信回家告訴老婆(=馬克白夫人)
回家後,老婆開始慫恿他刺殺鄧肯王藉此成為國王
起初馬克白是不願意的
但在馬克白夫人不斷地言語攻擊之下他還是做了
(媽的,女人就是 __ )
不殺沒事,殺完鄧肯王之後
馬克白開始因為良心不安看到幻覺
更糟的是由於對權力的不安
開始各種殺,各種築城牆
總之就是成為一個暴君
精神狀態也越來越惡化
馬克白夫人看著自己的丈夫這樣
也開始愧疚,不安
最後也是進入發瘋狀態

馬克白的種種暴行
當然是有人會看不下去
所以就組織了一支軍隊殺入蘇格蘭

最後想當然的
馬克白被對方大將殺死
處心積慮奪來的王位也就這樣被奪走了


這部片是坎城影展競賽片
所以並不像一般的商業大片那樣的華麗
相較之下
這部片的節奏真的很緩慢
不過在畫面處理手法上很不錯
不管是一開始的兩軍交戰,馬克白的焦躁或是最後的戰鬥
都可以看出導演的別出心裁
唯一一點我個人覺得可惜的是
台詞似乎是有點刻意要和原作一樣
不是很白話
不過反而有種古典的味道在

內容部分我覺得男女主角真的都很棒
特別是他們的獨角戲
像是馬克白在殺死鄧肯王之後內心的煎熬和不安就處理的很精彩
而馬克白夫人部分
不知道是不是電影刻意改編
總覺得她的戲分比我印象中的少很多
不過他在教堂裡面那段自白真的讓人眼睛為之一亮
把馬克白夫人的精神狀態很細膩的表現出來

Fair is foul, and foul is fair
美即是醜惡,醜惡即是美
這是女巫在開場時所說的話
隱隱透漏著世間價值並沒有一條明確的界線

If chance will have me king, why, chance may crown me,
Without my stir.
如果機緣要我當國王,那麼,機緣自然會為我加冕,用不著我費力
馬克白在一開始其實對於王位並沒有那麼執著
反而有種想隨著命運安排的感覺
但卻因為馬克白夫人的慫恿而犯下自己不能釋懷的錯
最後踏上一條無法回頭的悲慘之路

Letting 'I dare not' wait upon 'I would,'
Like the poor cat i'the adage?
 讓「我不敢」伺候「我要」,像諺語中那隻可憐的貓?
(adage = Three Hundred Epigrammes, 書載一隻貓想吃魚,卻不敢弄濕腳)
這句是馬克白夫人說服馬克白去謀殺鄧肯王的其中一段
很多時候不可以讓內心的恐懼阻礙了自己
這樣永遠得不到自己真正想要的事物

Macbeth: If we should fail?
Lady Macbeth: We fail!
But screw your courage to the sticking-place,
And we'll not fail.
馬克白:我們若是失敗了呢?
馬克白夫人:我們就失敗了!只要你鼓起極大的勇氣,我們就不會失敗
失敗了就失敗了
是先去想失敗的後果反而會讓自己駐足不前

Will all great Neptune's ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
海洋裡所有的水能夠洗淨我手上的血跡嗎?
不,恐怕我這一手的血,倒要把一碧綠無垠的海水染成一片殷紅呢
這段話讓我真的很佩服莎士比亞
完完全全表現出馬克白在殺死鄧肯王之後所背負的罪惡感

Murderer: We are men, my liege.Macbeth: Ay, in the catalogue ye go for men刺客:陛下,我們也是人啊馬克白:嗯,照分類來說,你們也算是人
這句話隱隱約約地透露出馬克白已經漸漸失去以前仁厚的心

Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
明天、明天、再一個明天
一天接著一天地躡腳前進
直到最後一秒鐘的時間;
我們所有的昨天只不過是替傻子照亮到死亡的土壤中去的路
熄滅吧,熄滅吧,短促的燭光!
人生只不過是一個行走的影子,
一個在舞台上高談闊論的可憐演員,無聲無息地悄然退下
這只是一個傻子說的故事,說得慷慨激昂,卻毫無意義

延伸閱讀
About Sean Chaox
Me

I'm soulless, so I'm recompiling my soul
I'm lifeless, so I'm enriching my life
I'm homeless, so I build this House
I am Sean, welcome to my House

沒有留言:

張貼留言