David Bowie - Valentine's Day 歌詞翻譯

David Bowie
一個很狂的老爺爺
一個魅力值報表的歌手
一個真的讓我覺得太晚認識的音樂大師

前陣子大家很瘋狂的放他的歌來緬懷他
而我也是那個時候開始接觸這位迷人的老藝術家
第一次看到他的MV
我還傻傻地以為他的眼睛是效果弄出來的...
後來Google了一下才知道那原來是意外造成的
(說實話我真的覺得虹膜異色症有種說不上來的魅力)
撇開他MV前衛的拍法和劇情
(有些我真的...不懂)
他的曲風真的很多變
詞也是很有內涵
以這次翻的這首為例
我第一次聽的時候真的覺得怪怪的
因為歌名明明是Valentine's Day(情人節)
卻完全聽不出甜蜜的氛圍
反而有點悲愴的感覺
我一度以為這是幫肥宅出怨氣的歌
而且MV也沒什麼劇情
//不過David Bowie真的越看越帥
//如果我是女的大概會愛上他
//為什麼超過50歲還能這樣
//叫我們怎麼活!!
後來仔細聽了幾遍之後才慢慢發現這首歌其實蠻沉重的
是在寫校園槍擊案
而主角同時也是校園霸凌的受害者
也引申出一些平常大家忽略不關心議題

*瓦倫丁節=情人節,同時暗示了發生日期,各種雙關


Valentine told me who's to go
瓦倫丁告訴我他的目標是誰
Feelings he's treasured most of all
可以感覺到他所珍惜的一切事物
The teachers and the football star
那些老師和足球明星
It's in his tiny face
(憤怒)全都盤據在他臉上
It's in his scrawny hand
在他纖細的手上(握著沉重的槍)
Valentine told me so
瓦倫丁告訴我
He's got something to say
有些話他必須說出來
It's Valentine's Day
"這就是我的瓦倫丁節"

The rhythm of the crowd
人群中的旋律
Teddy and Judy down
Teddy和Judy倒下了
Valentine sees it all
瓦倫丁全都看在眼裡
He's got something to say
有些話他必須說出來
It's Valentine's Day
"這就是我的瓦倫丁節"

Valentine told me how he'd feel
瓦倫丁告訴我他的感受
If all the world were under his heel
他覺得他征服了整個世界
Or stumbling through the mall
他讓那些人感受到他以前的痛苦
It's in his tiny face
這些(憤怒)全都盤據在他臉上
It's in his scrawny hand
在他纖細的手上(握著沉重的槍)
Valentine knows it all
瓦倫丁全都明白
He's got something to say
有些話他必須說出來
It's Valentine's Day
"這就是我的瓦倫丁節"

Valentine Valentine
瓦倫丁啊 瓦倫丁

It's in his scrawny hand
就在他那纖細的小手中
It's in his icy heart
就在他那顆早已失去溫暖的心中
It's happening today
一切都在今天發生了
Valentine Valentine
瓦倫丁啊 瓦倫丁

延伸閱讀
About Sean Chaox
Me

I'm soulless, so I'm recompiling my soul
I'm lifeless, so I'm enriching my life
I'm homeless, so I build this House
I am Sean, welcome to my House

沒有留言:

張貼留言