Oasis - Wonderwall 歌詞翻譯


"This song is about an imaginary friend who’s gonna come and save you from yourself"

當初這首歌被認為是Noel寫給未婚妻, Meg Matthews
所以當時歌名Wonderwall的解讀就成了一個謎
但在2001年他們離婚之後他才說出了這首歌的真正意思


Today is gonna be the day
今天會成為一個值得紀念的日子
That they're gonna throw it back to you
命運決定再給你第二次機會
By now you should've somehow
現在的你應該或多或少
Realized what you gotta do
明白自己該做些什麼
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
我不相信有人能體會我現在對你的感覺

Backbeat the word was on the street
閒言閒語瀰漫在整個街頭
That the fire in your heart is out
它們澆熄了你心中的熱情
I'm sure you've heard it all before
我很肯定你不是第一次聽到這些
But you never really had a doubt
但你心中從來沒有想過要去懷疑它們的真偽
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
我不相信有人能體會我現在對你的感覺

And all the roads we have to walk are winding
我們要走的路充滿著不確定和曲折
And all the lights that lead us there are blinding
而引領我們前進的光如今卻使我們盲目
There are many things that I would like to say to you
我真的有好多事想跟你說
but I don't know how
但我不知道該怎麼說出口

Because maybe
因為,或許啊
You're gonna be the one that saves me
你會是最後那個拯救我的人
And after all
畢竟啊
You're my Wonderwall
你是支撐我的最後一道牆

Today was gonna be the day
今天會成為一個值得紀念的日子
But they'll never throw it back to you
但命運不會再給你任何機會了
By now you should've somehow
現在的你應該或多或少
Realized what you're not to do
明白自己不該犯下什麼錯誤
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
我不相信現在還會有人像我一樣支持著你

And all the roads that lead you there were winding
前方等著你的路充滿著不確定和曲折
And all the lights that light the way are blinding
而引領你前進的光如今卻那麼的令人目眩
There are many things that I would like to say to you
我真的有好多事想跟你說
But I don't know how
但我不知道該怎麼說出口

I said maybe
我說, 或許啊
You're gonna be the one that saves me
你會是最後那個拯救我的人
And after all
畢竟啊
You're my Wonderwall
你是支撐我的最後一道牆

Said maybe
我說, 或許啊
You're gonna be the one that saves me
你會是最後那個拯救我的人

延伸閱讀
About Sean Chaox
Me

I'm soulless, so I'm recompiling my soul
I'm lifeless, so I'm enriching my life
I'm homeless, so I build this House
I am Sean, welcome to my House

沒有留言:

張貼留言