Merk & Kremont - Sad Story (Out Of Luck) 歌詞翻譯

A sad song



A sad story, might find it boring
一個悲傷的故事, 聽起來或許會有點無聊
Lost his Mum to a drug named heroin
因為一種名叫海洛因的毒品, 他失去了他的母親
Father's gone, so Grandma's left with everything
父親也去世了, 所以奶奶收拾著他留下來的爛攤子
Two grandkids and a daughter's coffin
兩個孫子和一個裝著女兒的棺木
I never really knew him when he was growing up
在他成長的過程裡我不曾真正的了解過他
But I assumed that it was a little fucked
但我敢說這情況對他來說真的有點糟
No parents for him to look up too
更別說他沒有父母能讓他作為榜樣
Just a brother whom I knew was a dodgy fuck
身邊只有一個我覺得整天無所事事的爛大哥
Shit, I used to think he was a dick
媽的, 我以前真的覺得他就是個傻屌
Tried too hard to fit
永遠融不進四周
And never grow out of it
也永遠走不出那個小框框

Now he don't talk too much, talk too much
現在他不再多說, 他不再多說
He's probably given up, given up
或許他已經放棄了, 放棄了人生
I think he's had enough, had enough
我想他已經受夠了, 受夠了命運
Cause he ran out of luck, out of luck
因為他真的不怎麼走運, 真的很不幸

Never left his hometown
從來沒離開過家鄉
That's what probably did it
或許這就是原因
Never saw the other worlds
從來沒見過世界的另一面
That he didn't want to go and get it
而他也不曾想過要去見識並征服那個世界
Occupied by fitting in where minds
腦子裡想的就是要怎麼在這世界混下去
A small west, small things
在這小小的西區中, 在這堆小小的問題中
Make the small things feel so tall
以為那些小事就是什麼驚天動地的大事業
Will he ever change?
他會改變嗎?
Well apparently
恩 很明顯的
He reapplied for college and was waiting for his grades
他重新申請了大學, 現在正等著他的成績單
It wouldn't help his case
或許這對他並沒有太大幫助
Oh, I couldn't ever say
但我並不會當著他的面說出來

Now he don't talk too much, talk too much
現在他不再多說, 他不再多說
He's probably given up, given up
或許他已經放棄了, 放棄了人生
I think he's had enough, had enough
我想他已經受夠了, 受夠了命運
Cause he ran out of luck, out of luck
因為他真的不怎麼走運, 真的很不幸

But wait my life's out, a night out
但等等, 就在他要消失在我的人生時, 在一個晚上
Brothers in town, some doubt
他在小鎮中的哥們, 有了些爭議
A few fights, now kicked out clubs, shit the suns up
打了幾場架, 現在被踢出酒吧, 而且太陽就要升起
One looks all it took for his girl to cuss at another
有個路人看見他身邊那個女人在咒罵著其他人
Dudes being dudes
那些8+9做著他們會做的事
They blow at the chest to impress these breasts
他們調戲著那些女孩們
That'd just started this mess
那就是這場混戰的起因
They must protect the damsel in distress
他和他的哥們必須保護他們的女人
So other girls man decides to clench his fists
所以這些男人決定握緊他們的拳頭
And then he threw and missed
他出拳了, 他打空了
Brothers hit, as did his
其他人也像他一樣開始動手
Dropped him quick, then one kick to the head
很快地就撂倒了他, 然後一個人重重的往他的頭踢去
Oh shit other man is dead
他媽的, 有個人就這樣死了

Now he don't talk too much, talk too much
現在他不再多說, 他不再多說
He's probably given up, given up
或許他已經放棄了, 放棄了人生
I think he's had enough, had enough
我想他已經受夠了, 受夠了命運
Cause he ran out of luck, out of luck
因為他真的不怎麼走運, 真的很不幸

And now he's locked away
現在他被關進了監獄
21 years of age
21歲的小夥子
How many lives will go to waste?
有多少歲月會被浪費掉?
As far as graves
或許會就這麼死掉吧
Until I see some fucking change
然後我看見了一些轉變
Oh, and I don't even know how
喔, 我到現在還是不懂到底怎麼辦到的
We can change it too!
我們也是可以改變的!
I want another life
我想要另一個不一樣的人生

Now he don't talk too much, talk too much
現在他不再多說, 他不再多說
He's probably given up, given up
或許他已經放棄了, 放棄了人生
I think he's had enough, had enough
我想他已經受夠了, 受夠了命運
Cause he ran out of luck, out of luck
因為他真的不怎麼走運, 真的很不幸

延伸閱讀
About Sean Chaox
Me

I'm soulless, so I'm recompiling my soul
I'm lifeless, so I'm enriching my life
I'm homeless, so I build this House
I am Sean, welcome to my House

3 則留言:

  1. 匿名5.9.17

    Until I see some fucking change 這裡是說 自己感覺到一些改變的意思嗎

    回覆刪除
    回覆
    1. 應該是主角被假釋之類的
      推翻掉他覺得主角會在監獄度過餘生的假設

      刪除
    2. 匿名17.7.18

      很棒的翻譯,謝謝你

      刪除