Faith Marie - NVM 歌詞翻譯

算了



Will they understand?
他們會懂嗎?
It's the question of a lifetime
我想我大概到死都在尋找這問題的答案
Trying to find the right words
我試著找出一個能讓他們了解的說法
But what if they don't care?
但有沒有可能他們根本就不在乎?
Never mind
不過沒關係
Dealt with it myself
我會自己想辦法解決
Hiding in the bathroom, wearing long sleeve shirts
穿著長袖襯衫, 一個人躲在浴室
Scared of what I might do
我害怕自己接下來可能會做的事
Never mind
不過沒關係

No one seems to hear you till you're loud
似乎直到你開始大聲呼救為止, 誰也不會聽見你的聲音
Then they call you crazy
但那時他們會說你瘋了
Then they call you crazy
那時他們會說你瘋了
Quietly I battle with myself
所以我靜靜地跟自己戰鬥
Days are getting hazy
一天天過去我越來越迷惘
Days are getting hazy
一天天過去我越來越迷惘
No one seems to notice when you're down
當你倒下時, 似乎誰也不會注意到你
Unless you are bleeding
除非你正流著血
Unless you are bleeding
除非你正流著血
But sometimes the worst wounds are the ones
但有時候, 最嚴重的那些傷
Are the ones you can't see
是那些你從沒注意過的傷
Are the ones you can't see
是那些你從沒注意過的傷
Never mind
不過沒關係

Do they understand?
他們懂這種感覺嗎?
I'm begging for an ally
我乞求一個真的能懂我的人出現
Think I'm just confused
我想我只是有點迷惘
Blow it off, it's nothing new
不過算了吧, 又不是第一天知道
Never mind
沒關係
Little do they know
他們根本不知道
The murder of my right brain
那些發生在我右腦裡的兇殺案
It still has me grieving, take these pills for sleeping
直到現在還是讓我憂鬱不已, 還是得靠著這些藥來入睡
My world is turning black and white
我的世界正逐漸變黑白

No one seems to hear you till you're loud
似乎直到你開始大聲呼救為止, 誰也不會聽見你的聲音
Then they call you crazy
但那時他們會說你瘋了
Then they call you crazy
但那時他們會說你瘋了
Quietly I battle with myself
所以我靜靜地跟自己戰鬥
Days are getting hazy
一天天過去我越來越迷惘
Days are getting hazy
一天天過去我越來越迷惘
No one seems to notice when you're down
當你倒下時, 似乎誰也不會注意到你
Unless you are bleeding
除非你正流著血
Unless you are bleeding
除非你正流著血
But sometimes the worst wounds are the ones
但有時候, 最嚴重的那些傷
Are the ones you can't see
是那些你從沒注意過的傷
Are the ones you can't see
是那些你從沒注意過的傷
Never mind
不過沒關係
Never mind
沒關係

If life is but a dream
會不會人生就只是場夢
Flowing gently down the stream
順著流向慢慢前進
Then I'm caught in the rapids
突然間就被困在急流中
Leaking boats and broken things
只剩漏水的船和破爛的工具
Merrily, merrily
笑了, 笑了
Swimming towards the shore
我努力的游向岸邊
The voice they said was harmless, only threw me overboard
他們的話語人畜無害, 只是會將我逼下船
If life is but a dream
會不會人生就只是場夢
Nothing but a dream
什麼也不是就只是場夢
Then I just wanna smile
那我就只求能開心的笑
Wanna smile in my sleep
我想在睡夢中笑著
Merrily, merrily
笑了, 笑了
Nightmares all the time
等著我的永遠是惡夢
No one hears my screams
從來沒有人聽見我的哭喊
Just wave as I float by
當我飄過身邊時他們只會向我揮揮手

Row, row, row your boat
劃, 劃, 劃小船
Gently down the stream
順著溪流慢慢下
Merrily, merrily, merrily
快活, 快活, 快活呀
Life is but a dream
人生就是夢一場
Row, row, row your boat
劃, 劃, 劃小船
Gently down the stream
順著溪流慢慢下
Merrily, merrily, merrily
快活, 快活, 快活呀
Life is but a dream
人生就是夢一場

延伸閱讀
About Sean Chaox
Me

I'm soulless, so I'm recompiling my soul
I'm lifeless, so I'm enriching my life
I'm homeless, so I build this House
I am Sean, welcome to my House

沒有留言:

張貼留言